Главная > Факты > Национальное сокровище Японии...

Ириомото Яманэко

"Ступив на палубу, я не ощутил качки. Среди пассажиров было несколько пар молодоженов, которые, видимо, приехали в эти края в свадебное путешествие. Сзади сидела невероятно болтливая особа.
- Ой, как бы меня не укачало. В детстве, бывало, увижу море, так уже мутит, - сказала она, как только пароходик отчалил и вздрогнул от первого удара волны.

Это был подходящий повод для приступа морской болезни, но она, видимо, так увлеклась разговором, что и не заметила, как качка улеглась.
- На острове с меня глаз не спускай, а то как бы дикие кошки меня не утащили.
- Скажет ведь! Неужели там столько кошек? Хотел бы я встретить охотника до такой, как ты.
- Я даже простых кошек боюсь до смерти. Вот уж не знала, что ты кошачий поклонник.
- Мне до них нет дела.
- Да и вообще, с какой стати мы потащились на этот самый Ириомотэ? Что, разве на Исигаки скучно было?

Мужчина промолчал. Примолкла и женщина. Наверняка она старше своего спутника, вот и сюсюкает с ним.

Остров Ириомотэ больше Исигаки, а группа островов Яэяма занимает по площади второе место в архипелаге Рюкю после Окинавы. Площадь Ириомотэ 290 квадратных километров, но он считается самым маленьким островом, где водятся карликовые кошки. На нем обитает всего около сорока особей, поэтому у путешественников, рискнувших пуститься в далекую дорогу ради того, чтобы поглазеть на доисторических животных, которых относят к реликтовому виду, шансов на свидание с диковинными зверями совершенно нет. Естественно, каждый путешественник понимает это, и никто не гоняется за дикарками. Но на пристани острова Исигаки торгуют открытками с изображением карликовых кошек и даже специальным печеньем для них, поэтому у приезжего может сложиться впечатление, будто на Ириомотэ этих диких существ такое множество, что, кроме них, там смотреть больше нечего. Любопытно, зачем в самом деле стремятся попасть на Ириомотэ?" - пишет в своем рассказе "Одинокий остров" Сётаро Ясуока (сборник "Хрустальный башмачок", Москва, изд. "Радуга", 1984г.).

И действительно, почему же так стремятся туда туристы? Что, неужели остров таки кишит кошками? Весьма неравнодушный к кошачьему племени, я решил поподробнее разузнать про этих ириомотских кошек. Руснет почти не восполнил пробела в моих скромных знаниях о Японии. Единственное, что смог найти, были кратенькая статья о национальном парке Ириомотэ на сайте "Япония сегодня", в которой лишь упоминаются уникальные дикие кошки Ириомотэ яманэко, статья "Японских кошек жрут лягушки" на сайте http://cats.holm.ru, в которой говорится о смертельной угрозе, нависшей над японскими кошками из-за их плотоядной любви к лягушкам, да повторяющие друг друга, весьма расплывчатые статьи на сайтах http://www.apus.ru и http://www.zooclub.ru

Расстроенный такой несправедливостью, я провел небольшое интернет-исследование. И теперь позвольте предложить Вашему вниманию мои скромные изыскания. Прошу биологов, кошковедов и юных натуралистов простить меня за возможные неточности.

Национальное Японское Сокровище: ириомотэ яманэко

Среда обитания.jpg

"Галапагосы Востока" - так называют островную группу Нансэй Сото (Nansei Soto), входящую в группу островов Рюкю. Нансэй Сото состоит из островов Кобадзима, Куросима, Такэтодзима и Ириомотэдзима. Именно он, - о. Ириомотэдзима, - и является главной достопримечательностью национального парка Ириомотэ, образованного 15 мая 1972 года.

Остров Ириомотэдзима расположен на южной оконечности архипелага Рюкю, примерно в 200-х километрах на восток от Тайваня (для географов сообщаю точные координаты: 24o15' северной долготы и 123o40').

Гористый остров покрыт широколиственными, вечнозелеными субтропическими лесами, в которых растут мангровые деревья. Самая высокая гора о. Ириомотэдзима … всего 470 метров.

Остров обильно населен разными животными, птицами, рептилиями и насекомыми. И на автомобильных дорогах то тут, то там можно встретить предупреждающую надпись с просьбой быть предельно внимательными и как можно меньше пользоваться клаксонами. Однако такие предупреждающие знаки здесь стоят всего лишь из-за одного существа, которое проживает только здесь - на о. Ириомотэдзима, - и нигде больше. Численность популяции этих существ составляла менее 100 особей в 1982 году. Что заставило Департамент Агрикультуры Японии проводить специальные мероприятия по сохранению этих существ в убыток туристическому бизнесу парка Ириомотэ.

Международный Союз Сохранения Природы и Природных Ресурсов (International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources - IUCN) признал этих существ "подвергающимися исчезновению".

А Конвенцией Международной Торговли Исчезающих Видов Флоры и Фауны (Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna - CITES) эти существа помещены в категорию "возможное вымирание" (Appendix II; для примера, Appendix I - это категория "грозит полное вымирание; торговля этими видами разрешена только в особых случаях").

И в 1977 году Япония объявляет статус этих существ - Национальное Японское Сокровище.

Некоторые гурманы, правда, считают мясо этих существ настоящим деликатесом.

КТО ЖЕ ОНИ ТАКИЕ?!

Дикие карликовые кошки. Bengalensis iriomotensis.

Царство: животные (Animalia)
Тип: хордовые (Chordata)
Класс: млекопитающие (Mammalia)
Отряд: Хищные (Carnivora)
Семейство: кошачьи (Felidae)
Род: леопардовые (Prionailurus)
Вид: бенгальские ириомотские (bengalensis iriomotensis)
Ириомото Яманэко 2

Этот вид уникальных кошек был впервые описан … лишь в 1965 писателем-натуралистом Юкио Тогавой (с его творчеством вы могли быть знакомы по фильму "Под северным сиянием", реж. Пятрас Абукявичус, Тосио Гото, 1990г., снятому по его повести "Под авророй. 1912 год."). Научную классификацию этим кошкам в 1967 году дал доктор Имаизуми, отнеся их к вымершей ветви Mayailurus. Вот как он их тогда охарактеризовал: "вероятно, один из наиболее примитивный видов среди Asiatic Felidae (Азиатских Кошек - прим. авт.)".

Тем не менее, вопрос о принадлежности японских карликовых кошек к какому-то определенному 'кошачьему семейству' долго стоял ребром. То их выделяли в монотипный вид Mayailurus iriomotensis (Имаизуми, 1967), то относили к виду, близкому к леопардам, - Prionailurus iriometis (Хеммер, 1978; Лейхойзен, 1979), по особенностям строения черепа их роднили с Catopuma (Грув, 1982), - Азиатскими золотыми кошками и Борнейскими кошками (т.е. ириомотские кошки - родственники не только леопардам, но и пумам - при. авт.). И, в конце концов, ученые решили: ириомотские карликовые кошки - это древний вид, который соединил в себе три рода - Prionailurus, Profelis и Pardofelis, и остаются наиболее близкими к их общему корню.

Проведенные двумя японскими командами (научные группы Масуды и Судзуки, 1994г.) молекулярные исследования позволили заключить, что ириомотские кошки все-таки ближе к леопардам, и происходят от материковых кошачьих. Разделение видов случилось менее 200,000 лет назад, когда произошло геологическое отделение архипелага Рюкю от материка.

Как же выглядит это Национальное Сокровище?

Ириомото Яманэко 3

Шерстяной покров у ириомотских кошек темный, ржаво-коричневый с черными пятнами. На тыльной стороне круглых ушей по центру есть белые круглые пятна. Глаза словно в очках белого цвета (так вот как выглядит Кот ученый японский :-)). Сами японские карликовые размером с обычную домашнюю киску, с относительно длинным телом, короткими ногами и хвостом. Мяукают они совершенно как домашние!

Ириомотские кошки обитают по всему острову, избегая, правда, заселенные людьми районы. При этом кошки оправдывают свое имя - кошки, которые гуляют сами по себе: они исключительно не хотят селиться на территории национального парка, предпочитая прибрежные леса остальному. Иногда любят гулять около песчаных пляжей острова.

Известно, что японские карликовые почти всеядны. Не брезгуют дикими свиньями, совами, голубями, воронами, фруктовыми летучими мышами, грызунами, черепахами, ящерицами, лягушками и даже жуками (на Ириомотэдзима их, - жуков, - аж 46 видов!). Летом предпочитают птичье-рептилиевую диету. Отменные пловцы, ириомотские кошки любят половить крабов и рыбу. Охотятся в основном в сумерках, на закате.

Большую часть года ириомотские кошки ведут уединенную жизнь (одна кошка обычно занимает территорию около 2-3 кв.км.). Но с наступлением зимы чаще слышны кошачьи концерты. Кошки теряют в весе, усиленно размечая свою территорию ;0) Самцы начинают самые настоящие боевые действия. Приходит время спаривания.

После приблизительно 63 (по разным источникам от 56 до 70 - прим. авт.) дней беременности у самочки рождается от 2 до 4 котят. Котята начинают вести самостоятельную жизнь уже в трехмесячном возрасте. Правда же, это несколько рановато! Половозрелости ириомотские котята достигают к возрасту 10-12 месяцев (не ранее 8 месяца - по одному из источников - прим. авт.).

Продолжительность жизни японских карликовых кошек около 15 лет. Но уже в 8-10 лет кошки начинают терять зубы.

Вот такие они - сокровище Японии.

А с виду - ну самые что ни на есть домашние!

Так что непременно купите кошачьего печенья, чтобы угостить японских мяукаюших малышек, когда будете на Ириомотэдзима!!!

anime yamaneko

И в завершение позвольте рассказать вам одну старинную японскую сказку про мальчика, рисовавшего кошек.

Давным-давно в маленькой японской деревушке жил бедный крестьянин со своей женой. Оба они славились своим добрым нравом. Детишек у них было много, и прокормить всех частенько оказывалось делом непростым. Старший сын уже к четырнадцати годам набрался сил, чтобы во всем помогать отцу, а маленькие дочки учились помогать матери, едва только начинали ходить.

И только самый младший сын, казалось, вовсе был не способен справляться с тяжелой работой. Он был умным мальчиком, умнее, чем все его братья и сестры, но уж больно маленьким и слабым, люди даже говорили, что никогда ему не вырасти большим. Вот и надумали его родители, что пусть уж лучше станет он священником, а не крестьянином. Однажды они отвели его в деревенский храм и спросили доброго старика-настоятеля, не возьмет ли он мальчугана к себе служкой и не научит ли всему, что должен знать священник.

Старик ласково заговорил с пареньком, задал ему несколько вопросов. Разумные ответы так понравились настоятелю, что он согласился взять малыша к себе служкой и подготовить его к принятию сана священника.

Все, чему учил его настоятель, мальчик схватывал быстро и был послушен почти во всем, что ему говорили. Был у него лишь один недостаток. Он любил рисовать кошек в часы занятий и рисовал их даже тогда, когда рисовать кошек вовсе было нельзя.

Как только он оказывался один, тут же принимался рисовать кошек. Он рисовал их на полях книг, что давал ему настоятель, он рисовал их на ширмах, разгораживающих храм, он рисовал их на стенах и столбах храма. Не раз и не два настоятель говорил ему, что так делать нельзя, но мальчику все нипочем - знай себе рисует кошек. А поступал он так потому, что просто не мог иначе. Было в нем нечто такое, что называют "душа художника", и потому он не вполне подходил для роли служки, ведь хороший служка должен изучать книги, а не рисовать.

Как-то раз, когда он нарисовал очень красивых кошек на бумажной ширме, старик-настоятель сурово сказал ему:
- Мальчик мой, тебе придется немедленно покинуть храм. Никогда не быть тебе хорошим священником, но, быть может, ты станешь великим художником. А сейчас позволь мне дать тебе последний совет, который ты должен всегда помнить. По ночам беги от больших мест, а держись за малое!

Мальчик не понял, что имел в виду настоятель, давая этот совет. Перед уходом он собирал в узелок свои нехитрые пожитки и ломал голову над словами: "по ночам беги от больших мест, а держись за малое", но уразуметь их смысл так и не смог. А спросить настоятеля не решался, да и вообще побаивался говорить ему что-либо, не считая, конечно, прощальных слов.

Из храма он вышел печальный и погруженный в размышления: что же делать дальше? Мальчик был уверен, что если он пойдет прямо домой, отец сурово его накажет за то, что он не слушался настоятеля, так что домой идти было страшно. И тут он вспомнил, что в соседней деревне есть большой храм. Ему доводилось слышать, что в том храме служат несколько священников, и он решил пойти к ним и попросить взять его послушником.

О том, что храм к этому времени был уже закрыт, мальчик, конечно же, не знал. А закрылся он потому, что один оборотень так запугал священников, что они сбежали из храма, оставив его в распоряжение нечистой силы. Храбрые воины после этого пытались убить оборотня, подстерегая его по ночам, но только в живых этих воинов никто больше не видел. Об этом мальчику никто никогда не рассказывал, так что он спокойно зашагал в направлении соседней деревни в надежде, что тамошние священники будут добры к нему.

Уже стемнело, когда мальчик добрался до деревни, и все ее жители спали. Но на другом конце главной улицы виднелся холм, на вершине которого стоял храм, а внутри него горел свет. Люди, которые рассказывали эту историю, говорили, что оборотень нарочно зажигал в храме свет, чтобы завлечь одиноких ночных путников, нуждающихся в приюте. Мальчик направился прямо к храму и постучал в дверь. Ответом ему была полная тишина внутри. Он постучал еще раз, потом еще раз, но на стук так никто и не вышел. Тогда он легонько толкнул дверь и к своей радости обнаружил, что она не заперта. Он вошел в храм, увидел горящую лампу и - ни одного священника.

Мальчик решил, что кто-нибудь из них вот-вот появится, уселся и принялся ждать. Тут он заметил, что внутри храма все было серо от пыли, повсюду виднелась густая паутина. "Ну, - подумал мальчик, - здешние священники непременно меня возьмут - надо же кому-то порядок навести". Удивлялся он только, как же они допустили такую грязь в храме. Зато ему очень понравились большие белые экраны-перегородки, на которых так хорошо рисовать кошек. И, несмотря на усталость, мальчик стал рыться в своем узелке, отыскал пенал, растер сухие чернила и, принялся рисовать кошек.

Он успел нарисовать великое множество кошек на экранах, прежде чем почувствовал, что вот-вот свалится от усталости и заснет. Он уже готов был прилечь у одной из перегородок, как вдруг вспомнил слова настоятеля: "по ночам беги от больших мест, а держись за малое".

В этом огромном храме мальчик был совершенно один, и чем больше он думал о совете настоятеля - хотя смысла в его словах так и не находил, - тем страшнее ему становилось. Он решил поискать что-нибудь,"малое", где можно было бы поспать, и за одной из раздвижных дверей нашел маленькую каморку. Он забрался в нее, задвинул за собой дверцу, лег на пол и мгновенно заснул.

Поздно ночью мальчика разбудил ужасный шум - как будто кто-то дрался и при этом дико вопил. Звуки были такие жуткие, что мальчик не решался даже взглянуть в щелочку из своего убежища. Он лежал не шелохнувшись, боясь вздохнуть поглубже.

Свет, который прежде горел в храме, погас, зато ужасные звуки не прекращались, наоборот, становились все более и более жуткими, а сам храм сотрясался неведомо отчего. Так продолжалось довольно долго, пока не наступила, наконец, тишина. Однако мальчик все еще боялся пошевелиться. Так он пролежал без движения до первых лучей утреннего солнца, пробившихся сквозь щели дверцы в его каморку.

Только тогда очень осторожно выбрался мальчик из укрытия и осмотрелся по сторонам. Первое, что он увидел, это кровь, залившая пол по всему храму. А посередине его громоздилась чудовищная крыса-оборотень размером больше, чем корова!

Но кто или что убило крысу? Вокруг не видно было ни единой живой души. Но тут мальчик вдруг увидел, что у тех самых кошек, которых он нарисовал накануне ночью, все мордочки красные от свежей, еще не высохшей крови. И тогда он догадался, что оборотня убили нарисованные им кошки. И в этот миг он впервые понял, что же такое хотел сказать ему старый, мудрый настоятель, давая совет: "по ночам беги от больших мест, а держись за малое".

Мальчик этот, когда вырос, стал знаменитым художником. А путешественникам и по сей день показывают некоторых кошек, которых он нарисовал.

(в переводе В. Соколовой)
Любопытство чуть не сгубило кошку

Примечания:

В подготовке статьи были использованны материалы сайтов:
"Япония сегодня"
http://cats.holm.ru
http://www.apus.ru
http://www.zooclub.ru
http://www.jinjapan.org
http://www.s-breeze.com
http://www.iriomote.com
http://members.aol.com
http://www.lioncrusher.com
http://www.canuck.com
http://lynx.uio.no

А также книги:
  1. Ясуоко Сётаро Хрустальный башмачок: Повесть и рассказы. Сборник/ Пер. с япон.; Составление и предисловие В. Гривнина. - М.: Радуга, 1984. - 192с.
  2. Японские сказки и легенды айнов/ Пер. с япон. В. Соколова. - Мн.: Современный литератор, 2002. - 256с. -(Библиотека восточной литературы)

И всем, кому интересно более подробно изучить японских карликовых кошек, рекомендую:
  1. Anonymous. 1992a. Iriomote Island: test case for Japanese policy on biological diversity. Japan Environment Monitor April 30:6-9.
  2. Barber, G., Home, L, Mason, M. and S. Perkins. 1984. Nansei Shoto Expedition, Japan. Unpubl. report, WWF Japan, Tokyo.
  3. Corbett, G.B. and Hill, J.E. 1993. The mammals of the Indo-Malayan region: A systematic review. Oxford Univ. Press for British Museum (Natural History).
  4. Glass, G. and Todd, N. 1977. Quasi-continuous variation of the second upper premolar in Fells bengalensis Kerr, 1972 and its significance for some fossil lynxes. Sonderdr. Z. Saugetierk. 42:36-44.
  5. Groves, C.P. 1982. Cranial and dental characteristics in the systematics of Old World Felidae. Carnivore 5(2):35-46.
  6. Hemmer, H. 1978a. The evolutionary systematics of living Felidae: present status and current problems. Carnivore 1(1):71-79.
  7. Imaizumi, Y. 1967. A new genus and species of cat from Iriomote, Ryuku Islands. J. Mammal. Soc. Japan 3:75-105.
  8. Izawa, M., Doi, T. and Y. Ono. 1989. Social system of the Iriomote cat (Felis iriomotensis). 5th Intl. Theriological Congress, Vol. 2, p. 608. Rome, 27-29 August (abstract).
  9. Izawa, M., Doi, T. and Y. Ono.1991. Ecological study on the two species of Felidae in Japan. In N. Maruyama ef a/., eds. Wildlife conservation: present trends and perspectives for the 21st century. Proc. V Int. Congr. Ecol., Yokohama.
  10. Leyhausen, P. 1979. Cat behavior: the predatory and social behavior of domestic and wild cats. Garland, New York. Engl. transl. B.A. Tonkin.

| Главная | Факты | Книжная Полка | Кино | Бэнто | Ссылки | Литературная Гостинная | Фотогалерея |

Podorusuku-no Samurai Studio©, 2003
Отзывы ждем по адресу: samurai_e[at]mail[dot]ru
Hosted by uCoz